«канцоньєре» Переклад з італійської Анатоля Перепаді Презентація українського видання



Скачати 28.98 Kb.
Дата конвертації10.04.2018
Розмір28.98 Kb.

Італійський інститут культури в Україні
Інститут літератури імені Т. Г. Шевченка

Національної академії наук України
Київський міський Будинок учителя
Видавництво «Фоліо»

ДНІ ІТАЛІЙСЬКОЇ МОВИ

У СВІТІ
Франческо Петрарка
«КАНЦОНЬЄРЕ»

Переклад з італійської

Анатоля Перепаді


Презентація українського видання
29 жовтня 2007 р. о 15.00

Київський міський Будинок учителя

(вул. Володимирська, 57)

Вхід вільний

Акредитація представників ЗМІ та

додаткова інформація за тел. 270-62-23
Італійський інститут культури в Україні
вул. Ярославів Вал, 32Б - 01901 Київ
тел.: (044) 270 6223, факс: 279 3842
е-mail:
iickiev@esteri.it, www.iickiev.esteri.it

Канцоньєре” або “Книга пісень” Франческо Петрарки, вперше перекладена і видана українською мовою в рамках серії «Бібліотека італійської літератури», є однією з найвидатніших книг в історії італійської та європейської літератури.

Одна мить може змінити долю людини... Саме так і сталося 6 квітня 1327 року, коли в авіньйонській церкві Св. Клари геніальний італійський поет та мислитель Франческо Петрарка вперше побачив жінку на ім’я Лаура. Тої ж миті він закохався на все життя та без надії на взаємність. На честь мадонни Лаури, яка заполонила все його життя, поет почав складати вірші, а потім звів їх у збірку.

Так з’явилася “Канцоньєре” – книга, яка стала одним з найяскравіших шедеврів в історії світової літератури та зробила безсмертним ім’я Франческо Петрарки. Імена Петрарки та його коханої Лаури у свідомості людей навіки злилися воєдино.

Сім століть відділяє нас від епохи, коли жив і творив Петрарка, але його твір і досі залишається актуальним. Лірика Петрарки стала класичним зразком любовної лірики, збагатила поезію музикальністю, образною витонченістю, стилістикою поетичних засобів, які відображають душевні хвилювання і надають бажання жити, творити і насолоджуватися кожним прожитим днем, немов останнім...

У презентації беруть участь:
Нікола Франко Баллоні

директор Італійського інституту культури в Україні,

професор, почесний доктор Київського національного університету ім. Т. Шевченка
Микола Жулинський

голова Національної ради з питань культури і духовності при Президенті України,

академік, директор Інституту літератури імені Т. Г. Шевченка НАН України
Лариса МЕЛЬНИК

директор Київського міського Будинку учителя


Анатоль ПЕРЕПАДЯ

перекладач


Марко САНТАґАТА

професор італійської літератури Пізанського університету


Наталія ФОМІНА

головний редактор Видавництва «Фоліо» (м. Харків)

Поділіться з Вашими друзьями:


База даних захищена авторським правом ©wishenko.org 2017
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка