1-й ведучий. І знову лютий. Але про який холод йдеться, коли обличчя усміхнене, комірці прикрашають сердечка-символи, а в поштовій скриньці ви знаходите довгоочікуване й таке коротке зізнання в коханні. 2- й ведучий



Скачати 126.56 Kb.
Дата конвертації16.01.2018
Розмір126.56 Kb.
ТипУрок

Fest der Liebe


1-й ведучий. І знову лютий. Але про який холод йдеться, коли обличчя усміхнене, комірці прикрашають сердечка-символи, а в поштовій скриньці ви знаходите довгоочікуване й таке коротке зізнання в коханні.

2- й ведучий. Тож наш урок присвячений коханню. Саме йому, коханню!

3- й. Hеспокійному і спокійному!

4-й. Підступному і відданому!

5-й. Нерозділеному і взаємному!

6-й. Гіркому і солодкому!

Всі: Вічному коханню! (звучить пісня «Вечная любов»)

  1. Liebe heißt, Wärme auszustrahlen,

ohne einander zu ersticken.

Liebe heißt, Feuer zu sein,

ohne einander zu verbrennen.


  1. Кохати – це значить – теплом обігріть

Чиєсь нескінченне кохання,

Кохати – це значить – вогнем запалить,

Ніяк не спаливши кохання.


  1. Liebe heißt, einander nahe zu sein,

ohne einander zu besitzen.

Liebe heißt, viel von einander zu halten,

ohne einander festzuhalten.


  1. Кохати – це значить – відчути тепло,

Не володівши тобою,

Кохати – це значить – творити добро,

Яке витікає рікою.


  1. Liebe ist das große Abenteuer

Des menschlichen Herzens.

Spüren Menschen das Herz eines Menschen,

dann kommen sie zum Leben.


  1. Кохання – є що? Це чудові пригоди,

Народжені в серці людини.

Живий ти коли? Якщо інших турботи

Хвилюють тебе щогодини.


  1. Liebe ist der einzige Weg,

auf dem Menschen menschlicher werden.

Allein die Liebe ist das Haus,

in den wir wohnen können.


  1. Кохання – це що? Це той спосіб єдиний,

Щоб людяність в серці вселяти.

Кохання – є що? Це будинок надій,

Закохані мають це знати.

Пісня «Простий мотив для двох сердець»

Liebe heißt schenken.

Und heißt geben.

Und sei es auch das eigene Leben.

Liebe heißt, ohne viel zu fragen,

für einander jedes Kreuz zu tragen.
Liebe heißt versteheп und verzeihen,

und täglich neu sein Herz verleihen.

Dieses eine Wort auf dieser Weilt,

zählt mehr als Reichtum und als Geld.

Кохати означає дарувати,

Частину свого серця віддавати.

Життя заради щастя будувати.

Кохати – зайвих слів не промовляти

Та один одному в усьому довіряти.


Кохати – це і розуміти і прощати,

Щоденно душу й серце відкривати

Лише це почуття у цілім світі

Є найціннішим за всі земні скарби.



Конкурс. №1. №2.

Was ist Liebe


Ich sprach zur Sonne:

„Sprich, was ist die Liebe?“

Sie gab nicht Antwort, gab nur goldnes Licht.

Ich sprach zur Blume:

„Sprich, was ist die Liebe?“

Sie gab mir Düfte, doch die Antwort nicht.

Ich sprach zum Ewigen:

„Sprich, was ist die Liebe?

Ist zeiliger Ernst? Ist`s süße Tändelei?“

Da gab mir Gott ein Weib, ein treues, liebes,

und nimmer fragt` ich, was die Liebe sei!
За окном не весна, а холодный февраль,

Но душе очень хочется чуда.

Надеваем мы длинные платья, как встарь,

Ожидаем любви ниоткуда.

В этот день покровитель любви – Валентин –

Наполняет сердца своим светом.

Целый год будет виться любви серпантин,

Целый год будем помнить об этом.

Пусть глаза засияют ответным огнем –

И огонь этот пусть не погаснет.

Ах, святой Валентин, что мы знаем о нем?

Подарил ты нам праздник прекрасный.


(учні танцюють вальс)
Am 14. Februar feiert die ganze Welt den Tag des Heiligen Valentin, des Schutzpatrons für alle Verliebten. Dieses Fest wuzelte tief im Altertum, im alten Rom.

Im III. Jahrhundert unserer Zeitrechnung veröffentlichte der römische Kaiser Klaudius der II. einen Befehl, der den Menschen zu heiraten verbot. Er glaubte, dass die Ehe den Mann zu Hause hielt, aber seine Pflicht war es, guter Soldat zu werden und für Rom tapfer zu kämpfen.

Ein junger Bischof Valentin, der diesen Befehl nicht erfüllt, traute geheim die Verliebten. Als Klaudius der II. diese „staatsfeindliche“ Heirat entdeckt hatte, ließ er den Bischof greifen und dann hinrichten.

Vor der Hinrichtung, am 14. Februar 270, schickte Valentin der Tochter des Gefängniswärters, in die er verliebt war, einen Abschiedszettel mit einem einzigen Schreiben „von Valentin“. Das Datum des Bischofstodes legte den Grundstein zum Feiern des Valentinstags.

Jetzt ist es eine Tradition, in den USA, England, Frankreich, Polen, in der Ukraine und anderen europäischen Ländern, den Tag der Verliebten zufeiern.

Er

Ich liebe dich für Meer in deinen Augen

Für deine warme Sohne,

die in deinem Herzen brennt

und deine weiche Haare, und diesen Stirn,

der Weise mir erklärt.
Beschreiben alles – fällt sehr schwer

Ich liebe dich schon lange her

Und dich nicht lieben -

Kann ich schon nicht mehr!
Я люблю тебе дуже за те,

Що в очах твоїх море синіє,

Що в очах твоїх сонце цвіте,

Мою душу голубить і гріє.


За волосся твоє золоте,

За чоло, молоде і відкрите;

Я люблю тебе дуже за те,

Що не можу тебе не любити.


Sie

Ich lieb‘ dich auch,

so tief und unerwartet

Fast wie ein Schnee,

der muss im Winter sein.

Bist du bei mir, du Engel mein.

Es fällt nicht schwer

Dir alles zu erzählen.

Ich weiß, wir spüren immer

Glück in uns' ren Seelen

Und fragen, was die Liebe ist –

Das find´ ich dumm

Wir brauchen das nicht zu fragen,

und weißt, warum!!!


І я тебе люблю!

Ти знаєш так неждано

Це наче взимку сніг,

Який не міг не йти.

Це просто так до тебе підійти,

Й до тебе, янголе мій, жити.

Тебе спитати хочу й можу все

Здається серце твоє все перенесе

Питають деякі на диво?

Не знаю, а навіщо знати це?!

( дівчина і хлопець танцюють, в цей час лунає переклад віршів українською мовою)
Er

Meine Familie –

Das liebe ich genau und unbedingt,

und meine Freunde –

wer mich noch zum Lachen bringt.

Den Sport –

Schlank und gesund ist immer Mode,

Obwohl in meinem

Leben war auch faule Periode.

Computer und Musik –

Das macht mir Spaß;

Mein Handy –

Ei´ ohne es was bin ich, was?!

Was noch…

Na manchmal schöne Poesie…

Oh, meine Güte, fast vergessen!

Natürlich liebe ich auch SIE.
Sie

Ich liebe meine schöne Mutter,

den Vater und der kleine Bruder.

Meine Verwandten liebe ich und

Freunde,

und alle Menschen,

die mir bringen Freude.

Ich liebe auch verschied'ne Sachen:

Viel tanzen,

singen und natürlich lachen;

Und and're Dingen,

die mir fallen leicht, und ohne Neid

Ach ja, natürlich viel mit Schokolade

Obwohl das manchmal tut doch leid.

Ich kann sehr viele Sachen zählen hier

Ach siecher,

liebe ich noch IHN.
Ich liebe dich“ in anderen Sprachen!

c:\program files (x86)\microsoft office\media\cagcat10\j0230876.wmf


Bulgarisch: Obichamte

Dänisch: Jegelskerdig

Englisch: I loveyou

Französisch : Je t'aime

Italienisch :Tiamo

Polnisch :KochamCie

Spanisch:Tequiero

Tschechisch: Milujite

Chinesisch: Wo ai ni.
Конкурси.


  1. Конкурс «Подарую букет коханій» до участі запрошуємо двох хлопців, які із зав'язаними очима спробують намалювати квітку за 1 хв. Кожного обдаруємо оплесками. Той, кому дістається їх найбільше, є переможцем.

  2. Конкурс « Солодкі поцілунки» до участі запрошуємо двох дівчат. За 30 сек. потрібно залишити якнайбільше намальованих помадою поцілунків на сердечку.



Ведучий. Кохання … про нього мріють, його чекають. І воно приходить. Воно може прийти у 8 років, а може й у 80.Іноді кохання переживає людину і залишається яскравим прикладом для нащадків на століття. Пропоную активізувати вашу увагу і зі скарбниці літератури, мистецтва, історії назвати закохані пари.

Гра « Закохані пари»

  • Валентин і … (Валентина)

  • Іван і …(Марічка)

  • Одіссей і …(Пенелопа)

  • Орфей і …(Еврідіка)

  • Пушкін і …(Наталі)

  • Буратіно та … (Мальвіна)

  • Роберт Кеннеді та …(Мерілін Монро)

  • Сулейман ІІІ і …(Роксолана)

  • Лаврін і … (Мелашка )

  • Майстер і …(Маргарита)

  • Андрій Болконський і …(Наташа Ростова)

  • Євгеній Онєгін і … (Тетяна Ларіна)

  • Кай і …(Герда)

  • Дон Кіхот і …(Дульсінея)

  • Лукаш і …(Мавка)

  • Кощій Безсмертний і … (Баба Яга).

  1. Конкурс «Думки мудрих про кохання.»

Тільки закоханий має право на звання людини.

О. Блок

Кохання – єдина пристрасть, що не визнає ні минулого, ні майбутнього.



Оноре де Бальзак

Життя – квітка, кохання – мед з неї.



Гюго.

Бути коханим і любити – це найбільше щастя на землі.



Генріх Гейне

Кохання схоже до удачі: воно не терпить, щоб за ним ганялись.



Готьє

Кохати – не означає дивитися один на одного, кохати – означає разом дивитися в одному напрямку.



А. де Сент-Екзюпері.

  • Der Liebe ist kein Ding unmöglich.

  • Die erste Liebe ist die beste.

  • Die Liebe blendet und bezaubert.

  • Die Liebe und der Husten lassen sich nicht verbergen.

  • Kommt die Liebe ins Auge, kommt sie auch ins Herz.

  • Liebe und ein Bogen dürfen nicht zu langen gespannt sein.

  • Liebe und Mond nehmen ab, wenn sie nicht mehr zunehmen.

  • Ohne Liebe ist das Leben trübe.

  • Wer liebt, erkennt schwerlich die schlechten Eigenschaften des Geliebten.

  • Das Glück ist das Einzige, was sich verdoppelt, wenn man es teilt.

  • Ein Leben ohne Träume ist wie ein Garten ohne Blumen.

  • Für Menschen, die lieben, ist sogar das Wasser süß.

  • Liebe ist eine Krankheit, die man haben will.

  1. Конкурс « Казкове кохання». Потрібно упізнати літературні твори про справжнє кохання і назвати.

  1. Вона була красива, тендітна, з далеких країв. А він разом зі своїм коханням подарував їй крила.(«Дюймовочка»)

  2. Він спочатку був дерев'яною іграшкою в руках людей, потім сміливим воїном і, нарешті, принцом. Вона була лише дівчинкою, яка просто врятувала його і якій він запропонував царювати у Марципановому палаці.(«Лускунчик і король мишей»)

  3. Вона, на жаль, любила фрукти й була не дуже перебірливою у знайомствах. Він врятував їхнє кохання лише одним поцілунком.(«Білосніжка та сім гномів»)

  4. Вона, звичайно, була красунею, та її шкіра стала серйозним випробуванням їхнього кохання . («Царівна – жаба»)

  5. Він не був екстремалям, але саме його екстремальна подорож у бочці врешті-решт призвела до зустрічі з коханою жінкою. (« Казка про царя Салтана»)

  6. Він жив у простій коробці, а Вона – у палаці. Кожен із них у своєму житті стояв на одній нозі, але кожен зробив усе, щоб наблизитися до свого кохання. Вони зустрілися двічі: перший раз, щоб побачити одне одного, другий – щоб згоріти у вогні любові звичайнісінького каміна. (« Стійкий олов'яний солдатик»)

  7. Вона його кохала. Дуже кохала. Вона віддала йому все, що мала, і навіть більше. Та всі її жертви заради нього обернулися на легку морську піну. («Русалонька»)

  8. Це чарівна розповідь про дитячу любов, поруч із якою навіть узимку розцвітають троянди. («Снігова королева»)

  9. У цій казці гламур визначався лише горошиною. («Принцеса на горошині»)

  10. Вона потрапила у найнеприємніше історію під час святкування своїх іменин, а він,визволивши її з обіймів павутиння, одразу запропонував одружитися. («Муха-Цокотуха»)

.

  1. Конкурс «Дивовижне почуття кохання». ЛЮБОВ – це бажання жити. Адже в усі часи люди кохали. Згадаймо Лермонтова: « Любов сильніша від смерті й страху. Тільки нею, тільки любов'ю тримається і рухається життя». Отже, настав час освідчитись в коханні мовою класиків.

Liebe in der klassischen Literatur

Valse brillante


Ein Tanz von Chopin lärmt im Saal,

Ein wilder, zügelloser Tanz.

Die Fenster leuchten wetterfahl,

den Flügel ziert ein welker Kranz.


Der Flügel du, die Geige ich,

So spielen wir und enden nicht.

Und warten angstvoll, du und ich,

Wer wohl zuerst den Zauber bricht.


Wer wohl zuerst einhält im Takt

Und von sich weg die Lichter schiebt,

und wer zuerst die Frage sagt,

Auf die es keine Antwort gibt.



Hermann Hesse.

Ein Jüngling liebt ein Mädchen.


Ein Jüngling liebt ein Mädchen,

Die hat einen andern erwählt;

Der andre liebt eine andre,

Und hat sich mit dieser vermählt.

Das Mädchen heiratet aus Ärger

Den ersten besten Mann,

Der Jüngling ist übel dran.

Es ist eine alte Geschichte,

Doch bleibt sie immer neu;

Und wem sie just passieret,

Dem bricht das Herz entzwei.

Heinrich Heine.

Du hast Diamanten und Perlen.


Du hast Diamanten und Perlen,

hast alles, was Menschen begehr

und hast die schönsten Augen –

mein Liebchen, was willst du mehr?


Auf deine schönen Augen

Hab ich ein ganzes Heer

Von ewigen Liedern gedichtet –

Mein Liebchen, was willst Du mehr?


Mit Deinen schönen Augen

Hast du mich gequälet so sehr,

Und hast mich zugrunde gerichtet –

Mein Liebchen, was willst Du mehr?

Heinrich Heine.

Mailied.


Wie herrlich leuchtet mir die Natur!

Wie glänzt die Sonne! Wie lacht die Flur!

Es dringen Blüten aus jedem Zweig

Und tausend Stimmen aus dem Gesträuch.

Und Freud und Wonne aus jeder Brust.

O Erdе, o Sonne! O Glück, o Lust!

O Lieb, o Liebe! So golden schön,

wie Morgenwolken auf jenen Höhn!

Du segnest herrlich das frische Feld,

im Blütendampfe die volle Welt.

O Mädchen, Mädchen, wie lieb ich dich!

Wie blickt dein Auge! Wie liebst Du mich!

So liebt die Lerche Gesang und Luft,

und Morgenblumen den Himmelsduft,

wie ich dich liebe mit warmem Blut

die du mir Jugend und Freud und Mut

zu neuen Liedern und Tänzen gibst.

Sei ewig glücklich, wie du mich liebst!



Johann Wolfgang von Goethe.

Я вас любил; любовь еще, быть может ,

В душе моей угасла не совсем;

Но пусть она вас больше не тревожит;

Я не хочу печалить вас ничем.

Я вас любил безмолвно, безнадежно,

то робостью, то ревностью томим;

я вас любил так искренне, так нежно,

как, дай вам Бог, любимой быть другим.

А.Пушкин.

Без вас хочу сказать вам много,

При вас я слушать вас хочу;

Но молча вы глядите строго,

И я в смущении молчу,

Что ж делать?.. Речью неискусной

Занять ваш ум мне не дано…

Все это было бы смешно,

Когда бы не было так грустно…

Ю. Лермонтов.
Песня на слова М. Цветаевой «Мне нравится, что вы больны не мною»

Вірш читають під легку музику вальсу.



Омріяний вальс.

Юнак. Знов наснилось: у вальсі кружляєм

І серця наші б'ються у такт,

Місяць дивно чомусь поглядає та не може впізнати ніяк.

Дівчина. Вже не юні, стрункі, а поважні,

І на скронях лягла сивина,

В душу осінь справжня

І ось-ось завітає зима.



Ю. Чуєш, це соловей на калині

Своїм співом запрошує нас,

Тож давай дотанцюємо нині

Наш колись незакінчений вальс.



Д. Звуки танцю легкі, мелодійні,

Повні ніжності, смутку, чудес,

Твої руки міцні і надійні

Підіймають мене до небес.



Ю. Вітер наші серця не остудить,

Та назад вже нема вороття.

Хто позаздрить, а може, осудить –

Ми у вальсі знайшли забуття.



Обоє. Навкруги пелюсткова завія

Простеля свою білу канву.

Ми вже вкотре танцюєм у мріях

А чи будем колись наяву.





  1. Конкурс. « Смачний» Кожній парі дають по цукерці. Потрібно розгорнути без рук і з'їсти цукерку. Перемагає та пара, котра швидше виконає завдання.

Liebeserklärung.

  • Ich liebe dich, weil ich mein Leben ohne dich nicht vorstellen kann.

  • Ich liebe dich dafür, wie du dich auf mich verlässt.

  • Ich liebe dich, weil du nie von mir Abstand nehmen wirst.

  • Ich liebe dich dafür, wie du mich zum Lachen bringst.

  • Ich liebe dich, denn du machst mich komplett.

  • Sch liebe dich für den Kaffee, den du jeden Morgen für mich machst.

  • Ich liebe dich, denn du bist ich und ich bin du.

ВЕДУЧА. Чи є в житті щось краще від чистої любові,

Що нам у юні роки запалює серця?

Чи є в житті щось важче від тих дарунків долі,

Де є кохання й сльози, страждання й забуття?

По світу десь блукають

Дві різні половинки –

Зуміймо розпізнати,



Яка із них чия.

1



















2
















3
















4













5
















6










7













8











































9








































!

Valentinstagquiz:

  1. In welchem Monat ist Valentinstag?

  2. Wer war der heilige Valentin?

  3. Welchem Gefühl ist dieses Fest gewidmet?

  4. Was ist das Symbol des Festes?

  5. Welche Blumen schenkt man oft zum Valentinstag?

  6. Welche Farbe hat eine Blume, die Liebe und Leidenschaft symbolisiert?

  7. Was schenkt ein Mann einer Frau, wenn er sie heiraten will?

  8. Welche Süßigkeiten schenkt man zum Valentinstag?

  9. Was sagen die Verliebten einander am Valentinstag?

Зуміймо не здаватись

І не коритись долі,

Коли вона розлучить закохані серця.

Любімо і нас хай люблять,

Страждаймо до безтями,

І сміймося, і плачмо,

І вірмо до кінця,

Що стрінеться нам скоро

Любов свята і грішна,

Дарунок справжній долі,

Солодка і гірка.

Любов – чудове почуття, чарівне,

Без нього нам у світі не прожить.

Любов живе в серцях і. диво-дивне,

Не покидає кожного на мить.

Ми щиро любим батька, любим маму,

Бабусю, тітку, дядька, дідуся.

Сестричку, брата любимо так само,

Бо це ж родина в кожного уся.

А ще ми друзів любимо сердечно,

Вчимося хлопці із дівчатами дружить.

В любові сила величезна, безперечно,

А без любові в світі не прожить.

Ми любимо свій край ,ліси ш луки.

І квіти любимо у вранішній росі.

І сумно стане нам в часи розлуки,

Коли ми десь роз'їдемося всі.

Чекаєм зустрічі і лічимо хвилини,

Щоб на кінець нам разом бути знов.

Це дуже характерно для людини.

Оце і є свята земна любов.

Проста і світла і така потрібна,

Яка в житті не залишає нас.

Вона в душі до сонечка подібна,

І цього сонечка в нас не погасить час.



В. Зігрійте і ви когось своєю любов'ю, турботою, адже кохання не просто почуття – це сенс нашого життя. Нехай любов і краса супроводжують його.

Додатки

Ohne Liebe ist das Leben trübe.

Liebe ist eine Krankheit, die

man haben will.

  1. In welchem Monat ist Valentinstag?

  2. Wer war der heilige Valentin?

  3. Welchem Gefühl ist dieses Fest gewidmet?

  4. Was ist das Symbol des Festes?

  5. Welche Blume schenkt man oft zum Valentinstag?

  6. Welche Farbe hat eine Blume, die Liebe und Leidenschaft symbolisiert?

  7. Was schenkt ein Mann einer Frau, wenn er heiraten will?

  8. Welche Süßigkeiten schenkt man zum Valentinstag?

  9. Was sagen die Verliebten einander am Valentinstag?





Поділіться з Вашими друзьями:


База даних захищена авторським правом ©wishenko.org 2017
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка